Kyûshô-ji on Mount Gankoku in Kuna, No. 25 of the Chichibu Pilgrimage Route (Chichibu junrei nijûgo ban Kuna Gankokuzan Kyûshô-ji), from the series Miracles of Kannon (Kannon reigenki)

「観音霊験記 秩父巡礼 二十五番 久那(くな) 岩谷山(がんこくざん) 久昌寺(きゅうしょうじ)」

Japanese
Edo period
1859 (Ansei 6), 5th month
Artist Utagawa Kunisada II (Kunimasa III, Toyokuni IV) (Japanese, 1823–1880), Artist Utagawa Hiroshige II (Shigenobu) (Japanese, 1826–1869), Publisher Yamadaya Shôjirô (Japanese)


Catalogue Raisonné

C's Ukiyo-e Museum, http://homepage2.nifty.com/ukiyo-e/index.html

Dimensions

Vertical ôban; 35.8 x 23.6 cm (14 1/8 x 9 5/16 in.)

Accession Number

00.1162

Medium or Technique

Woodblock print (nishiki-e); ink and color on paper

Not On View

Collections

Asia, Prints and Drawings

Classifications

Prints

MFA impressions: 00.1162, 11.42642

The story of the Demoness of the Far Moor (Okuno no kijo).

Inscription

秩父順礼第廿五番 久那 岩谷山久昌寺

みなかみはいづくなるらん岩屋堂
 旭も久那く夕日かゞやく

奉額 手みじかにさとるミちあり柿の渋

奥野の鬼女

往昔久那の岩洞に鬼こもれりとて/さらに往来するものなき来由ハ/奥野といふ一処に/すむ女房/大悪のもの/なれバ懐胎の/身にて一類に/見放されて家を/出され此所の麓に住けるが猶/悪計のことありて荒川へ打込れしが/からき命を助りて又この山ふかくに/忍び居て一女を産この娘十五歳の時/宿業尽しにや身罷りけれバ娘ハ殊更/歎きにしづミし所へ弱かなる女人手に花/を持ていふやう汝が母ハ後世地獄に堕せり/夫を助けたくハ観世音の御名を唱へて祈念せよ/と教ゆまた象殿の神あらハれて告給ふにハ/今一人の旅僧爰に来れバそれに値偶して/里人を語らひ此地に観音の堂を建よと/ありしに果/して一人の/旅僧来/れバ始終/を語りて/頼けれバ/僧ハ娘をつれて/里へ出しづ しづと語りて/勧化すれハその/鬼女の一類および/里人も力を合せ/て間もなく堂/舎とゝのひけれバ僧の/持し観音を本尊とし/又十王の像を作りて鬼女)の/菩提を弔ひける霊地なり

万亭応賀誌

*(二代広重画)(二代国貞画)*安政六年未五月(1859)

Signed

Kunisada ga, in toshidama cartouche (below); Hiroshige (above)

国貞画(年玉枠)、広重

Markings

Censor's seal: Goat 5 aratame
No blockcutter's mark

改印:未五改
彫師:なし

Provenance

By 1900, William Perkins Babcock (b. 1826 - d. 1899), Boston and Paris; 1900, bequest of William Perkins Babcock to the MFA. (Accession Date: June 05, 1900)

Credit Line

Bequest of William Perkins Babcock